“欢乐春节”品牌活动已走遍世界各国各地,每年在海外举办两千余场,走向世界各大城市,吸引了大批海外受众。如何面向汉学家翻译家“讲好春节故事”,实现春节文化活动的创新发展,是挖掘传统节日文化内涵和价值的重要课题。
1月16日,首届“欢乐春节。阅读中国”学术沙龙特别活动暨“文化天桥。艺术新春”民艺生活周活动在北京天桥艺术中心开幕。在活动现场,主办方布置了中外文化互译合作成果展、3D全息戏曲表演、民艺等展演,推介中国文学、出版、影视等文艺创作成果。来自美国、俄罗斯、德国、法国、加拿大、英国、日本、泰国、瑞典、埃及、哥伦比亚、特立尼达和多巴哥等29个国家的国际友人出席启动仪式。
中国文化部外联局副局长朱琦在开幕式上说,随着中国对世界的开放程度越来越高,越来越多的海外读者和民众也将不再局限于对中国简单、表面、刻板的印象,而是更加深入地阅读中国,理解中国,聆听中国丰富的声音与故事,感受中国人生动的思想和品格,实现中外文化的互知、互信、互赏、互建,实现真正意义上的美美与共。
学术沙龙活动分为“中外对话。黄金时代”和“各美其美。美美与共”两个环节。中国作协副主席、诗人马佳感慨道:“我的诗歌被四五十个国家以二十七八种语言翻译过,但是有一半的作品实际上是从英文、法文或德文转译的,真正从汉语直接翻译最多占三分之一。”他希望有更完善的制度设计和翻译工程,让更多的中国文学作品从汉语直接翻译成别其他语言,这样更直接更准确。
知名文学评论家郭宝亮也认为,中国作品现在的海外翻译不是特别乐观,此前海外很多对中国作品的翻译是兴趣性的和随机性的。针对这种情况,我们需要把当代中国最好的作家作品介绍出去,让更多人知道中国当代最好的作品,真正让中国好的作品与世界人民见面。
外国专家MarkLevine表示,举办国际性的文化活动对中国文化产业发展,对整个中国文化的宣传非常有意义。他举例说,张家界举办过多届国际音乐周,每一次活动都有好几百个外国音乐人到中国参与音乐表演。这些外国人在活动中受到中国文化的熏陶,他们很多人活动结束后并没有走,而是留在当地同当地的居民进行更深入的交流。这样他们就成为事实上的文化使者,他们回到自己的国家就会去介绍中国的文化。
此次活动上,四川省自贡市人民政府与中华文化促进会、中国文化译研网三方共同签署“华灯耀丝路”合作协议,展开了“华灯耀丝路”
活动全球启动书法卷轴,标志着“华灯耀丝路——中华彩灯上的语言艺术”彩灯国际巡展启动。
四川省自贡市副市长李红强介绍说,自贡彩灯有800多年的历史,改革开放以后引起国际社会高度关注。2016年自贡灯会在全球20多个国家举办了40多场,让老城市重现青春,迎来众多国外友人的投资与合作,建立了深厚的友情。“在我们看来灯是艺术品,光影造型的语言,感性,直达人心,丰富,包含诸多的故事,这是自贡灯会中华文化搭建又一桥梁的底气所在信心所在。”
【版权提示】观研报告网倡导尊重与保护知识产权。未经许可,任何人不得复制、转载、或以其他方式使用本网站的内容。如发现本站文章存在版权问题,烦请提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至kf@chinabaogao.com,我们将及时沟通与处理。